PANZARELLA Gioia

EDITING-TRANSLATION

Langues:

English -> Italian

Gioia Panzarella specialises in migration literature in the Italian language. In 2018, she will complete a PhD at the University of Warwick (United Kingdom) with a thesis entitled Disseminating Migration Literature: A Dialogue with Contemporary Italy. Since 2007, she has worked as journalist, copy editor, and content manager for newspapers, publishers, and web agencies. She edited Madrigne in un’unica partitura (Ledizioni, 2015), by the Compagnia delle poete. In 2016, she coordinated the project “Collaborative Translation: A Model for Inclusion”, in collaboration with Monash University (Australia). Since 2011, she has taught Italian as a foreign/ second language in Italy, Austria, and the United Kingdom.

Tags:

Gioia Panzarella specialises in migration literature in the Italian language. In 2018, she will complete a PhD at the University of Warwick (United Kingdom) with a thesis entitled Disseminating Migration Literature: A Dialogue with Contemporary Italy. Since 2007, she has worked as journalist, copy editor, and content manager for newspapers, publishers, and web agencies. She edited Madrigne in un’unica partitura (Ledizioni, 2015), by the Compagnia delle poete. In 2016, she coordinated the project “Collaborative Translation: A Model for Inclusion”, in collaboration with Monash University (Australia). Since 2011, she has taught Italian as a foreign/ second language in Italy, Austria, and the United Kingdom.

 

Gioia Panzarella est spécialisée dans les littératures de la migration italophones ; elle a terminé en 2018 une thèse de doctorat intitulée Disseminating Migration Literature: A Dialogue with Contemporary Italy, élaborée à l’Université de Warwick (Royaume-Uni). Depuis 2007, elle travaille en tant que journaliste, rédactrice et content manager pour plusieurs revues, maisons d’édition et agences web. Elle a supervisé l’ouvrage Madrigne in un’unica partitura (Ledizioni, 2015), coécrit par les membres de la Compagnie delle poete, collectif italien de poétesses. En 2016, elle a assuré la coordination du projet «Collaborative Translation: A Model for Inclusion», en partenariat avec l’Université de Monash (Australie). Depuis 2011, elle enseigne l’italien comme langue étrangère et langue seconde en Italie et en Autriche, ainsi qu’au Royaume-Uni.

 

Gioia Panzarella si occupa di letteratura della migrazione in lingua italiana e nel 2018 completerà un dottorato presso l’Università di Warwick (Regno Unito) con una tesi dal titolo Disseminating Migration Literature: A Dialogue with Contemporary Italy. Dal 2007 lavora come giornalista, editor e content manager per giornali, case editrici e web agency. Ha curato Madrigne in un’unica partitura (Ledizioni, 2015), della Compagnia delle poete. Nel 2016 ha coordinato il progetto “Collaborative Translation: A Model for Inclusion”, in collaborazione con l’Università di Monash (Australia). A partire dal 2011 ha insegnato italiano come lingua straniera e lingua seconda in Italia, in Austria e nel Regno Unito.