GYR Brigitte

TRADUCTION

Langues:

Allemand -> Français
Italien -> Français
Anglais -> Français
Espagnol -> Français

Brigitte Gyr est née à Genève, où elle a étudié le Droit et les Sciences Politiques. Comme avocate elle a pratiqué pendant plusieurs années dans cette ville et une année à Londres. Installée à Paris depuis 1976, elle y exerce l’activité de traductrice (d’anglais, allemand, italien, espagnol), avec une douzaine de livres traduits : fictions et biographies (publiées notamment chez Denoël et Flammarion), poésie (Ed. J.Brémond, 2014 ; et projet Versopolis 2018, Ed. Printemps des Poètes & La Traductière). Elle a travaillé pendant plusieurs années pour des agences de traduction en Suisse (traductions publicitaires, juridiques, économiques, littéraires…). Au cours des vingt dernières années elle a animé également des ateliers d’écriture en prison et des ateliers d’écriture pour un public de jeunes et adultes, notamment dans des quartiers défavorisés. En tant qu’écrivaine elle a publié des recueils poétiques : Au décousu de l’aile (Ed. J. Brémond, 1988), Lettre à mon double au fond du puits (Ed J. Brémond, 1996), Avant je vous voyais en noir et blanc (Ed. Jacques Bremond, 2000, Prix Claude Sernet 2001), La Forteresse de cendres (Ed. Le Dé bleu, 2006), Etirée sur le vide (Ed. La Petite Fabrique, 2012), Parler nu (Ed. Lanskine, 2011, Prix Charles Vildrac de la SGDL 2012), Incertitude de la note juste (Ed. Lanskine, 2014). Elle participe à des festivals internationaux et ses poèmes ont été traduits en plusieurs langues (anglais, allemand, italien, espagnol, islandais, arabe, hébreu, slovène, grec). Elle a publié des livres d’Art et pour la Jeunesse. Elle écrit aussi pour le théâtre, et ses nouvelles ont paru dans plusieurs revues (Harfang, Siècle 21, Bacchanales, Bozzeto) et anthologies. Elle est engagée dans diverses associations d’auteurs en France, en Allemagne et en Suisse (SGDL, ADS, Kogge, Pen Club…), et a été co-fondatrice de l’Union des Poètes & Cie.

Related Posts
Tags:

Brigitte Gyr is a Swiss and French poet and translator. She was born in Geneva, where she studied law and political science. She practiced as a lawyer in Geneva and in London for many years before moving to Paris in 1976. Over the course of her career, she has translated dozens of books from English, German, Italian, and Spanish: fiction and biographies (published, among others, by Ed. Denoël and Flammarion), poetry (Ed. J. Brémond; recently for the 2018 “Versopolis” project, Ed. Printemps des Poètes & La Traductière), other texts (with translation agencies in Switzerland). Over the last twenty years she has also taught creative writing workshops in prisons and to underprivileged adults and children. As a writer, she has published many poetry books, including Au Décousu de l’aile (Ed. J. Brémond, 1988), Avant je vous voyais en noir et blanc (Ed. J. Brémond, 2000, Claude Sernet Prize, 2001), La Forteresse de cendres (Ed. le Dé Bleu, 2006), Parler nu (Ed. Lanskine, 2011, SGDL Charles-Vildrac Poetry Prize, 2012), Incertitude de la note juste (Ed. Lanskine, 2014), Le vide notre demeure (Ed. La Rumeur libre, 2016). Many of her poems have been translated into English, German, Italian, Spanish, Icelandic, Arabic, Hebrew, Slovenian, and Greek. She has published art books, and books for young people. She also writes for the theatre, and her short stories have been published in literary reviews (Sarrazine, Siècle 21, Harfang, Orte, La Traductière etc.). She belongs to several authors’ organizations in France, Germany and Switzerland (SGDL, Pen Club, Kogge, Ads), and she is a founder of l'Union des Poètes & Cie.

Brigitte Gyr est née à Genève, où elle a étudié le Droit et les Sciences Politiques. Comme avocate elle a pratiqué pendant plusieurs années dans cette ville et une année à Londres. Installée à Paris depuis 1976, elle y exerce l’activité de traductrice (d’anglais, allemand, italien, espagnol), avec une douzaine de livres traduits : fictions et biographies (publiées notamment chez Denoël et Flammarion), poésie (Ed. J.Brémond, 2014 ; et projet Versopolis 2018, Ed. Printemps des Poètes & La Traductière). Elle a travaillé pendant plusieurs années pour des agences de traduction en Suisse (traductions publicitaires, juridiques, économiques, littéraires...). Au cours des vingt dernières années elle a animé également des ateliers d’écriture en prison et des ateliers d’écriture pour un public de jeunes et adultes, notamment dans des quartiers défavorisés. En tant qu'écrivaine elle a publié des recueils poétiques : Au décousu de l’aile (Ed. J. Brémond, 1988), Lettre à mon double au fond du puits (Ed J. Brémond, 1996), Avant je vous voyais en noir et blanc (Ed. Jacques Bremond, 2000, Prix Claude Sernet 2001), La Forteresse de cendres (Ed. Le Dé bleu, 2006), Etirée sur le vide (Ed. La Petite Fabrique, 2012), Parler nu (Ed. Lanskine, 2011, Prix Charles Vildrac de la SGDL 2012), Incertitude de la note juste (Ed. Lanskine, 2014). Elle participe à des festivals internationaux et ses poèmes ont été traduits en plusieurs langues (anglais, allemand, italien, espagnol, islandais, arabe, hébreu, slovène, grec). Elle a publié des livres d’Art et pour la Jeunesse. Elle écrit aussi pour le théâtre, et ses nouvelles ont paru dans plusieurs revues (Harfang, Siècle 21, Bacchanales, Bozzeto) et anthologies. Elle est engagée dans diverses associations d’auteurs en France, en Allemagne et en Suisse (SGDL, ADS, Kogge, Pen Club...), et a été co-fondatrice de l’Union des Poètes & Cie.

 Brigitte Gyr è nata a Ginevra, dove ha studiato legge e scienze politiche. Come avvocato ha lavorato per molti anni nella città natale e un anno a Londra. Risiede a Parigi dal 1976, dove esercita l’attività di traduttrice (da inglese, tedesco, italiano e spagnolo), con oltre una decina di libri tradotti : narrativa e biografie (pubblicati fra gli altri dagli editori Denoël e Flammarion), poesia (Ed. J. Brémond, 2014; e progetto Versopolis 2018, Ed. Printemps des Poètes & La Traductière). Ha lavorati per molti anni per agenzie di traduzioni in Svizzera (pubblicitarie, giuridiche, economiche, letterarie…). Da vent’anni anima ugualmente laboratori di scrittura nelle prigioni e per adulti in ambiti prevalentemente disagiati. Come scrittrice, per ciò che concerne la poesia ha pubblicato: Au décousu de l’aile (Ed. J. Brémond, 1988), Lettre à mon double au fond du puits (Ed J. Brémond, 1996), Avant je vous voyais en noir et blanc (Ed. Jacques Bremond, 2000, Prix Claude Sernet 2001), La Forteresse de cendres (Ed. Le Dé bleu, 2006), Etirée sur le vide (Ed. La Petite Fabrique, 2012), Parler nu (Ed. Lanskine, 2011, Prix Charles Vildrac de la SGDL, 2012), Incertitude de la note juste (Ed. Lanskine, 2014). Ha partecipato a molti festival internazionali e le sue poesie sono tradotte in svariate lingue (inglese, tedesco, italiano, spagnolo, islandese, arabo, ebraico, sloveno, greco). Ha pubblicato alcuni libri d’arte e per bambini. Scrive anche per il teatro, e i suoi racconti sono usciti in molte riviste («Harfang», «Siècle 21», «Bacchanales», «Bozzeto») e antologie. Fa parte di diverse associazioni d’autore in Francia, in Germania e in Svizzera (SGDL, ADS, Kogge, Pen Club...), ed è stata cofondatrice de l’Union de Poètes & Cie.